localization

Culture, and it’s Influence on Translation and Interpretation

Definition of Translation: Eugene Nida, a famous American translation theorist, defined translation as: Translation consists in reproducing the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. However, to reproduce “the closest natural equivalent” in the target language is more or less influenced…

video remote interpretation

Localization for Arabic Speaking Consumer Markets

Interesting Findings Regarding Arabic: Including all dialects, there are 422 million people in the world who speak Arabic. There are 25 countries that claim Arabic as an official or co-official language: Algeria, Bahrain, Chad, Comoros, Djibouti, Egypt, Eritrea, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tanzania, Tunisia,…

language services

Interesting Facts Regarding Localization

International Expansion Requires Localization: Globalization cannot be achieved without the aid of localization, a language service aiming to translate content and marketing material in order to appeal and entice a specific target market. Any business interested in expanding their offerings to an international consumer market, should invest in professional localization services. More and more people…

interpretation

Characteristics of a Qualified Interpreter

Interpretation is a Highly Skilled Profession: Whether you’re connecting with an on-site interpreter, a telephone interpreter or a video remote interpreter its imperative superior skills, qualifications and expert knowledge of the languages spoken are readily provided. Interpretation is a highly specialized profession that takes years of commitment, dedication, education and experience to master and even…