interpretation and translation

Certified Document Translation is a Priority

You wouldn’t perform heart surgery if you were not a doctor nor would you rewire the entire electrical system in your house if you were not an electrician. If these specialized tasks are left to professionals, then why would you allow someone other than a certified legal translator to translate your legal documents? If you have ever dealt with legal documentation of any sort, financial records, licenses, contracts or perhaps adoption papers, you know that they are confusing and the terminology is precise. Legal documents are tough enough to read and comprehend in your own language, imagine the skill required for an individual to accurately translate these documents into another language.

The legal system in the United States along with legal systems in other countries have laws and rights set up according to their specific cultures and local influences. Because these factors vary greatly from region to region and play such a significant role in the inner workings of our governments, the requirement for an accurate and precise legal document translator is a must. Legal document translation requires a certified professional who also possesses an expertise in the legal field. This specific type of translator has to be proficient in both source and target languages they speak, and they must also have an in depth comprehension of the legal system in order to translate legal documents without a flaw. Minor mistakes in legal document translation can result in unexpected delays, fees, and missed opportunity, so there is little room for inaccuracy. This is why it is advisable to ensure that your legal documents are handled by an expert who is certified, experienced and qualified.

Legal Document Translation is Not a Job for the Average Translator

Legal documents hold a substantial amount of weight and are highly regarding in a court of law, the smallest error can misconstrue an argument or an important point that needed to be made. This specialized type of translation requires an expert that is highly knowledgeable in legal terms and practices. Legal document translation is the most difficult among all translation work and this is why it is vital that you hire a language service provider when you are in need of legal document translation. Niki’s Int’l Ltd. is a language service provider with 20 years of language service experience. Their network of translators includes highly qualified and certified legal translators with access to over 350 languages and dialects. They offer a quality pledge for all their translation projects and their work is guaranteed with a $1 Million Errors & Omissions policy, so that you can be confident that your project will be completed with the highest level of quality and professionalism within the field. Legal documents that have been translated are put through a rigorous process of proofreading, re-checking and perfecting to ensure high-quality, error-free translations.

Legal Documents Often Translated:

  • Licenses and Certifications
  • Educational Transcripts
  • Patents, Trademarks, Copyrights
  • Litigation Summaries
  • Contracts
  • Adoption Papers
  • Immigration Documentation
  • Financial Records
  • Medical Records
  • Permits
  • Real Estate Papers and Leases
  • Service Agreements
  • Evidence Documents
  • Deposition Records
  • Passports
  • Transcripts

Ensure You Receive Professionally Translated Legal Documents

People all over the world are setting up businesses overseas, immigrating to different countries and marrying into different cultures and through all these aspects of life, legal documentation is required. Inevitably legal issues will occur and the smallest details of accuracy make a difference when it comes to these important life changing documents. Legal document translation is notoriously hard to accurately achieve, this is why only professional certified legal translators are fit for the strenuous work. Often times a poorly translated legal document can cause a court case to be lost, a patent to not be approved in another country, or inhibit an immigrant to enter a new county. Legal documents are heavily relied on, so they should be regarded with the utmost accuracy and precision when it comes to translation. The intent, terminology and information on your legal documents should be clearly understood by your target audience. Niki’s Int’l Ltd. has a network of legal translators who have been carefully vetted to ensure high quality, accurate and timely legal document translations. Don’t leave such a demanding and skilled job up to just anyone and suffer from unforeseen liabilities, contact Niki’s Int’l Ltd., a language service provider you can trust.

Niki’s Int’l Ltd. is a WBENC-Certified Women Business Enterprise with 20 years of language service experience. A global network of highly skilled interpreters and translators are available 24 hours a day, 7 days a week for on-site, telephonic and video remote interpretation services. Our linguists are available in over 350 languages and dialects, and our network includes certified interpreters and translators. Our work is guaranteed with a $1 Million Errors & Omissions policy, so that you can be confident that your project will be completed with the highest level of quality and professionalism within the field. For more information contact us at 1-877-567-8449 or visit our website at

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment