LSC

Professional Interpretation Services Can Prevent Injustice

Poor Court Interpretation Leads to Misunderstandings: In Chesterfield, Virginia, Patricia Michelsen-King quietly observed a court proceeding while she waited her turn to provide interpretation services for the next hearing. Suddenly a man shouted out loud from the back of the courtroom in Spanish, “I didn’t rape anybody!” Michelsen-King, who teaches Spanish interpretation at Virginia Commonwealth…

Details
medical interpreter

Integrating Language Services to Improve Patient Care

Language Diversity Challenges Healthcare Providers: Hospitals and healthcare facilities are struggling to effectively provide professional healthcare services to the linguistically diverse population in the United States. Language barriers prevent provider patient communication, thus resulting in substandard care and possible malpractice. Communication in healthcare is of the utmost importance, when a language barrier is present patients…

Details
Interpretation

Tips to Overcoming Language Barriers

Bridging Language Gaps: The growth in diversity has made language barriers a common challenge for English speaking as well as non-English speaking individuals living in the United States. Bridging language gaps and ensuring communication is facilitated is important in order to provide healthcare, legal advice and various other services to mainstream American society. It’s best…

Details
interpreter

Providing Optimal Healthcare for Deaf Patients Through Interpretation Services

Providing Interpretation Services is the Law: Complaints over the quality of sign language interpretation provided for deaf patients has the University of Vermont Medical Center scrambling to find solutions to strengthen their offerings. Patients complained the equipment used for video remote interpretation (VRI) consistently does not work and staff at the hospital are not properly…

Details
LSC

Indigenous Language Barriers Faced in Immigration Court

There’s a Shortage of Court Interpreters Who Speak Indigenous Languages: Illinois immigration courts are falling short at providing professional court interpreters who speak an indigenous Mayan language called Q’anjob’al. The language is spoken by close to 550 people in the Champaign-Urbana area. The National Immigrant Justice Center, reported an increase in Q’anjob’al speaking immigrants over…

Details
translation company

Transcreation Checklist

Transcreation Success: If your company is interested in expanding internationally or perhaps targeting culturally diverse domestic markets, you have probably come across the term transcreation. Transcreation is a language service helping companies gain attention from diverse consumer markets by linguistically, culturally and emotionally appealing to their senses. Creating and adapting a marketing message that transcends…

Details
language services

Translation Requires Precision; Translating Pharmaceutical Content (Part One)

Poor Translation Has The Chinese Pharmaceutical Industry Updating Nation Wide Requirements: A Chinese pharmaceutical company, based in the Guangdong Province, was issued a warning letter from the US Food and Drug Administration (FDA) for improperly translating a drug label. The letter stated the Guangdong Zhanjiang Jimin Pharmaceutical Co. violated regulations when it labeled an over-the-counter…

Details