on-site interpretation

What is ​Onsite Interpretation and When Do I Need it?

Onsite interpretation is the most effective form of interpretation, due to the fact that it is conducted face-to-face. Having a professional onsite interpreter physically present allows individuals the advantage of not only hearing but seeing the interpreter and that makes for positive communication and an accurate interpretation. Allowing individuals as well as interpreters to be…

Details
on-site interpreter

What Can Happen if A Document is Translated Incorrectly?

Errors in translations can have disastrous and potentially fatal consequences for you, your clients, your employees and your reputation. Erroneous translations can be confusing and sometimes even offensive. Translation errors do not merely cause problems because of the factual inaccuracies contained in the text.  The very presence of errors can provide grounds for complaints, litigation…

Details
ASL

Translation Generated by a Machine Can Be Inaccurate in More Ways Than One

Machine translation does not accurately translate cultural semantics that belong to certain concepts such as medicine, sports, business, music, law, etc. This is one of the many reasons people should limit their use of Google and Bing translator. Machine translation produces a rough, literal conversion that under favorable circumstances gives the individual a general idea of the source…

Details
literary translation

Document Translation and the Importance of Proofreading

Proofreading is one of the most underestimated professions since editors and proofreaders oftentimes work “behind the scenes”. However, these positions can be found in almost every business because they are vital to success. The meticulous process of scanning documents and the written word takes practice and great skill, but pairing these skills with document translation involves another level…

Details